Christmas

Christmas at kew (2024 edition) part 3

Next comes the Electric Ribbon, a swirling ribbon of red light weaving through several trees. Behind it is Electric Bamboo, made up of thick bamboo poles with patterned holes, lit from within so the light shines through.

Potem pojawia się Electric Ribbon - wijąca się wśród drzew czerwona wstęga światła. Tuż za nią znajduje się instalacja Electric Bamboo, złożona z podświetlonych od środka grubych bambusowych słupów z wyciętymi wzorami.

We then enter the Fire Garden, where more than 20 metal Christmas-tree structures (between 1 and 1.75 metres tall) stand along either side of the path, each adorned with flaming lanterns. I suspect these are the same lanterns used to create the Sea of Fire in front of the Temperate House last year (see my blog entry from the previous season), repurposed for this year’s trail - which does not make this installation less peasant. We can feel the warmth of the fire, much appreciated on a cold night, and smell the burning wood and oil while watching the flickering flames in their orange glow.

Kolejna instalacja to Fire Garden, gdzie po obu stronach ścieżki stoi ponad 20 metalowych konstrukcji w kształcie choinek (o wysokości od 1 do 1,75 metra), każda udekorowana płonącymi lampionami. Podejrzewam, że są to te same lampiony, które w zeszłym roku posłużyły do stworzenia Sea of Fire przed Temperate House (o czym jest mój wpis na blogu z poprzedniego roku), teraz wykorzystane ponownie na tegorocznym szlaku  - co absolutnie nie umniejsza obecnej instalacji. Czujemy przyjemne ciepło ognia, szczególnie mile widziane w chłodny wieczór, i wyczuwamy zapach palącego się drewna oraz oleju, obserwując migoczące płomienie skąpane w pomarańczowej poświacie.

Rainbow Road - a path flooded with the colours of the rainbow - leads us to the Christmas Cathedral, a 39-metre-long installation made from tens of thousands of twinkling LED lights.

Rainbow Road - ścieżka skąpana we wszystkich kolorach tęczy - prowadzi nas do Christmas Cathedral, 39-metrowej instalacji złożonej z dziesiątek tysięcy migoczących świateł LED

From here, Candy Trees made of neon sticks guide us to the Meadow of Lights, where more than 10,000 flowers bloom using fibre-optic blades of light.

The final installation of this year’s trail is the Christmas Turkey Oak, a magnificent tree with its trunk and branches completely covered in countless tiny lights.

Stąd Candy Trees wykonane z neonowych słupów prowadzą nas do Meadow of Lights, gdzie ponad 10 000 kwiatów „rozkwita” dzięki światłowodowym światłom.

Ostatnią instalacją tegorocznego szlaku jest Christmas Turkey Oak - majestatyczne drzewo, którego pień i gałęzie są całkowicie pokryte niezliczonymi maleńkimi światełkami.

Christmas at Kew (2024 edition) part 2

The path leads us to what would be the first installation if we entered via Elizabeth Gate. We walk through a lit archway with star projections on the ground and into Snowy Lane, where illuminated silver and golden deer and reindeer are scattered among the trees. Representing friendly woodland spirits, they draw us into a fairy-tale atmosphere of the trail. Golden spruces and birch trees made from sparkling lights add to the effect.

Ścieżka prowadzi nas dalej do miejsca, które byłoby początkiem trasy, gdybyśmy weszli przez Elizabeth Gate. Przechodzimy przez podświetlony łuk w kształcie komety i trafiamy na Snowy Lane, gdzie między drzewami stoją świecące srebrnym i złotym światłem jelenie i renifery. Symbolizują one przyjazne duchy lasu i wprowadzają bajkowy klimat już od pierwszych kroków trasy. Całość dopełniają złote „świerki” i „brzozy”, stworzone z migoczących świateł.

We then approach Threshold, a five-metre-high structure shaped like a pair of spreading wings that slowly changes colour. It serves as a prelude to the next installation, Ombre, where clusters of six-petalled flowers gradually shift through different colours, creating a mesmerising effect. The remaining puddles from the rain reflect the light beautifully.

To warm ourselves up, we go for mulled wine/ hot chocolate.

Następnie pojawia się Threshold - pięciometrowa konstrukcja przypominająca rozłożone skrzydła, powoli zmieniająca kolory. To zapowiedź instalacji Ombre, gdzie kwiaty o sześciu płatkach płynnie przechodzą przez różne barwy. Światło pięknie odbija się w kałużach pozostałych po deszczu.

Aby się trochę rozgrzać, zatrzymujemy sie w barze na grzańca i gorącą czekoladę.

Then we approach the second major highlight of the trail: the Sea of Lights. This large-scale - enormous, really - ­installation fills the area in front of the Temperate House with thousands of LED light spheres moving in waves to a soundtrack. Beginning in the cedar trees, the lights flow across the lawn and over the building. It is truly impressive, and quite possibly my favourite installation this year.

 

Kolejnym głównym punktem programu jest Sea of Lights. To ogromna instalacja przed Temperate House: tysiące kul LEDowych świateł poruszają się falami w rytm muzyki. Światła zaczynają się wśród cedrów, rozlewają po całym trawniku i obejmują nawet budynek. Efekt jest imponujący i to prawdopodobnie moja ulubiona instalacja w tym roku.

In Cherry Tree Avenue, we encounter Sakura. The trees are lit from below by rings of bright neon at the base of their trunks, with colours and intensity changing in synchronisation with music.

W alei wiśniowej czeka instalacja Sakura. Drzewa są podświetlone neonowymi pierścieniami światła u podstawy pni, a ich kolory i intensywność zmieniają się w synchronizacji z muzyką.

We then pass Father Christmas and arrive at the fairground area, where the catering is located, and happily stop to devour a pizza (me) or rice with meat (Marcin).

Mijamy Świętego Mikołaja i docieramy do części z punktami gastronomicznymi, gdzie z przyjemnością robimy przerwę na pizzę (ja) i danie z mięsem i ryżem (Marcin).

The trail continues through the Sparkle Trees, where beams of light cut through the mist and thousands of sparkling points create something of a disco atmosphere. We saw this installation last year at Hillier Gardens (see my relevant blog entry), but it remains a lot of fun.

Dalsza część trasy prowadzi przez Sparkle Trees. Promienie laserów przecinają mgłę, a tysiące migoczących punktów tworzą niemal dyskotekową atmosferę. Widzieliśmy tę instalację już w zeszłym roku w Hillier Gardens (patrz mój wpis do bloga na ten temat), ale nadal robi ona na nas wrażenie.

The Baton Show, located near the treetop walkway, is difficult to photograph but very pleasant to watch. Rows upon rows of batons spread changing light patterns across the ground.

As we walk along the pond and cross an illuminated bridge, fish made of light bulbs appear to leap out of the water.

The Haze Arches - semi-circular light structures with mist emphasising the light - line the path across the bridge. They look as if they were steaming.

 

Baton Show w okolicach treetop walkway jest trudny do sfotografowania, ale bardzo efektowny na żywo. Długie rzędy świetlnych pałeczek pulsują zmieniając wzory i kolory.

Przechodząc obok stawu i przez podświetlony most, widzimy „świetlne ryby” wyskakujące z wody.

Haze Arches – lampy w postaci łuków, gdzie kolorowe światła podkreślone są przez mgiełkę (wygląda to, jakby lampy parowały) - towarzyszą nam na całej długości mostu.

Christmas at Kew (2024 edition) part 1

We start 2025 with a visit to Kew Gardens to see their light trail. The trail is approximately 3 km long and, in theory, takes about two hours to complete, though for us it was closer to three and a half ;). It is raining when we arrive, and we brace ourselves for a wet few hours, but the universe is kind: the rain slows to a light drizzle before we get too cold and miserable. It stops and returns a few times, but never becomes heavy again.

We enter via Victoria Gate, and as such the first installation we encounter is Christmas Presents. This consists of a series of two-metre-high arches with hanging ribbons lit by multi-coloured lights. Walking through them immerses us in light and colour, and our spirits immediately lift.

Rok 2025 zaczynamy wizytą w Kew Gardens i ich zimowym szlakiem świetlnym. Trasa ma około 3 km długości i teoretycznie powinna zająć dwie godziny, ale w naszym przypadku było to raczej trzy i pół ;). Kiedy przyjeżdżamy, pada deszcz i mentalnie przygotowujemy się na mokry, niezbyt przyjemny wieczór. Na szczęście los okazuje się łaskawy - deszcz szybko słabnie do lekkiej mżawki, zanim zdążymy naprawdę zmarznąć i przemoknąć. Co prawda kilka razy jeszcze wraca, ale już nigdy nie pada zbyt mocno.

Do ogrodów wchodzimy przez Victoria Gate, dlatego nasza pierwsza instalacja to Christmas Presents. To seria dwumetrowych łuków z wiszącymi wstążkami, podświetlonymi kolorowymi światłami. Przechodzimy przez nie, zanurzając się w barwach i świetle, co od razu poprawia nam nastrój.

From here we reach the Shadow Lanterns, which cast patterned light across an otherwise very dark pathway. At the end of this path, a tree is lit from behind and silhouetted against the sky.

 

Dalej trafiamy na Shadow Lanterns, które rzucają wzorzyste światło na inaczej nie oświetloną ścieżkę.

Next is the Snowflake Walk, an interactive path where snowflakes projected onto the ground appear and multiply beneath our steps. Ahead of us, beams of light move and swirl as we walk towards and through the Arch of Light.

Kolejną instalacją jest Snowflake Walk - interaktywna alejka, na której na ziemi pojawiają się i rozmnażają świetlne płatki śniegu reagujące na nasze kroki. Przed nami snopy światła wirują w powietrzu, prowadząc nas w stronę i potem pod Arch of Light.

We then arrive at one of the main highlights of the trail: the Palm House Show. Here, the circles and splashes of light are projected through the pond across the surface of Kew’s Palm House, all synchronised with music and fountains. A glowing snow-globe made of light reveals silhouettes of London landmarks, including Big Ben, which feels particularly fitting for the New Year. We stand on the platform to watch the show, which lasts about ten minutes and is excellent - though perhaps just half a mark below the one we saw at Blenheim earlier this season.

Jedną z głównych instalacji tej trasy jest - podobnie, jak w zeszłym roku - Palm House Show. Na fasadzie Palmiarni wyświetlane są światła lasera, zsynchronizowane z muzyką i fontannami. W ogromnej świetlnej kuli pojawiają się londyńskie symbole, w tym Big Ben, jako noworoczny akcent. Spektakl trwa około dziesięciu minut i robi duże wrażenie, choć minimalnie ustępuje temu, który widzieliśmy w tym sezonie w Blenheim.

And now it is time for churros.

A po tym spektaklu jest czas na małe co nieco, czyli churros.

12 days of Christmas

The Christmas celebration has commenced early this year with a delightful show and dinner at the Garden Society. This year's entertainment featured a unique and somewhat flamboyant interpretation of the classic Christmas carol.

 

On the twelfth day of Christmas,

my true love sent to me

Twelve drummers drumming,

Eleven pipers piping,

Ten lords a-leaping,

Nine ladies dancing,

Eight maids a-milking,

Seven swans a-swimming,

Six geese a-laying,

Five gold rings,

Four calling birds,

Three French hens,

Two turtle doves,

And a partridge in a pear tree!

 

Obchody Bożego Narodzenia rozpoczeliśmy się w tym roku wcześnie uroczystym pokazem i kolacją w Garden Society. Tegoroczny show obejmował  zabawną i dość ekstrawagancką interpretację klasycznej angielskiej kolędy (patrz wyżej).

The performance had an unexpected flair, with three French hens exuding a rather gangsta vibe, geese laying Fabergé eggs, and gold rings large enough to be used as hula hoops. The drummers made quite an impression too, donning (not so surprisingly for this venue) minimal attire.

Występ obfitował w nieoczekiwane smaczki: trzy francuskie kury emanowały raczej gangsterskim klimatem, gęsi znosiły jajka Fabergé, a złote pierścienie były wielkości hula hop. Werblisci również zrobili spore wrażenie wychodząc w bardzo minimalistycznych strojach (nie, żebyśmy się tego nie spodziewali ;).

This year, we decided to bring friends along, which made for a lively table of nine. While the trade-off was that we weren't quite as close to the stage, we still enjoyed great company. The food was enjoyable, and the atmosphere even better. Our evening culminated on the dance floor, where we stayed long enough for a bit of festive movement to balance out my sugar levels. Overall, a wonderful kick-off to the holiday season.

W tym roku postanowiliśmy zabrać ze sobą przyjaciół, co sprawiło, że przy stole zasiadło nas dziewięcioro. Chociaż kompromisem było to, że nie byliśmy tak blisko sceny, jak zwykle, to mieliśmy za to świetne towarzystwo. Jedzenie było dobre, atmosfera jeszcze lepsza. Nasz wieczór zakończył się na parkiecie, gdzie zostaliśmy wystarczająco długo, aby trochę świątecznego ruchu zbiło mój skok cukru po deserze. Podsumowując, wspaniały początek sezonu świątecznego.

Afternoon tea and Christmas market

Afternoon tea at Blenheim was not bad but also not awesome and definitely not quite worth the price tag.  Do we regret having it? Probably not. Maybe just a little bit, knowing that the surrounding area was filled with tempting street food options Will we repeat it? Nope. But it was a part of the experience, and it did add a unique touch to our visit.

„Popołudniowa herbata” w Blenheim, (afternoon tea to w UK popołudniowy posiłek, składajacy się z kanapek lub innych przekąsek, deserów i herbaty lub kawy), nie była zła, ale też nie była niesamowita i zdecydowanie nie była warta swojej ceny. Czy żałujemy, że ją zamówiliśmy? Raczej nie. Może odrobinę, wiedząc, że okolica była pełna bud sprzedających street food. Czy zamówimy w kolejnych latach? Nie sądzę. Ale była to część doświadczenia w tym roku i nie ma co rwać włosów z głowy.

And then, until it was dark enough to go for the light trail, we wandered around the Christmas market, drinking mould wine and fortified chocolate (with just a splash of Baileys), and I treated myself to a new pair of earrings.

A potem, zanim zrobiło się na tyle ciemno, żeby pójść na ścieżki światła, łaziliśmy sobie po jarmarku bożonarodzeniowym, popijając grzańca i gorącą czekoladę wzmocnioną odrobiną Baileysa, a ja sprawiłam sobie też nową parę kolczyków.